?

Log in

No account? Create an account
Shards Reflections History The Great Maker Previous Previous Next Next
Not only does the English Language borrow words from other… - Eldoran: Shattered Images
Huh?
sir_eldoran
sir_eldoran
Not only does the English Language borrow words from other languages,
it sometimes chases them down dark alleys,
hits them over the head, and goes through their pockets.
~ Eddy Peters


Осторожно, в тексте присутствует ненормативная лексика.

В процессе откладывания более важных дел на потом решил наконец-таки разобрать свою старую коллекцию дисков. Жёсткие диски стали такими объёмными, что коллекция фильмов на СиДи вызовет уже даже не смех, а жалость и грусть сравнимую с щенком, которого всё-же придётся усыпить. Потратил несколько часов и освободился, на глаз, от двухсот дисков. Заполнил несколько пробелов в списке просмотренных фильмов и теперь могу с уверенностью заявить что видел не менее 1510 фильмов. Останавливаться не планирую.



Набрёл на один диск который не видел уже очень много лет. На золотистой поверхности компакта красовалась написанная моим корявым почерком надпись: "Диагностика лётного потенциала спортивных голубей по радужной оболочке глаза." Дело было семь-восемь лет назад. В один прекрасный день летних каникул ко мне в комнату влетел отец, дал два диска и велел немедленно перевести. Два фильма по два часа. Были они конечно на Английском, но даже если откинуть высоко-технический жаргон не используемый никем на свете кроме голубятников, оставшийся материал всё-равно был жесточайшим испытанием.

В каждой стране есть маленькие деревеньки оторванные от цивилизации. На столько оторванные от цивилизации, что со временем люди начинают забывать о существовании мира вне этих деревенек. За многие десятилетия в таких деревеньках начинают зарождаться свои обычаи, праздники, законы, мутанты (настырный инбридинг) и самое главное - ужаснейшие диалекты. Переводимые мною фильмы были неким сборников таких диалектов. Процесс записи в шумной атмосфере хреновым микрофоном, а также хроническая манера говорить под нос тоже не способствовали переводу. Не способствовали переводу и ежепятисекундные звонки отца по поводу "Ну скоро там уже??".

На эти фильмы я убил две недели. Каждую фразу приходилось прослушивать десятки раз. Каждое слово приходилось многократно перепроверять в словаре. В конечном итоге я собрал из этого маразма субтитры, вставил в видео и вручил отцу. Копию распечатал, чтобы было удобнее читать.

Отец посмотрел на меня как на полного идиота. "На кой хер мне эти хуевы записки! Перевести блядь нормально не может. Инвалид хренов."

Ещё неделю я работал со звуком. Озвучивал. Подбирал время на видео, чтобы фразы не накладывались друг на друга. Переозвучивал опять, так как в оригинале тараторили со страшной скоростью, а расшифровка жаргона занимает больше времени, чем оригинал. В конечном итоге вручил отцу полностью переведённые ("какблядьулюдейнахуй") фильмы.



Прошло семь или восемь лет. Может больше. Фильмы никто так и не посмотрел.

Tags: ,
Music:: R.E.M. - Man On The Moon

8 Shadows Roam , Poke Me
Comments
loveocean From: loveocean Date: July 16th, 2009 10:07 pm (UTC) (Link)
вот без шуток и насмешек
молодец! - это к фильму :)
А вообще это очень актуальная проблема - как хранить эти диски с фильмами? :) Я уже перезаписала на двд, но всё равно как-то не так. Надо покупать внешний хард, наверное :) И второй - чтобы дублировать :)
sir_eldoran From: sir_eldoran Date: July 16th, 2009 10:11 pm (UTC) (Link)
Я-бы не дублировал, если конечно это не личные семейные фильмы.

Дело в том, что с вероятностью в 99.9 процентов фильмы из интернета никогда не пропадут. Скорее выйдут в лучшем качестве. А интернет через десять лет врядли будет медленней и дороже.

Внешние жёсткие сейчас очень даже доступны, но советую почитать рецензии. Очень много галимых, особенно среди самых дешёвых. Одного терабайта по идеи почти на всё должно хватить.
besionishe From: besionishe Date: July 16th, 2009 10:09 pm (UTC) (Link)
Обидно. Но это наверное здорово помогло тебе с английским)
sir_eldoran From: sir_eldoran Date: July 16th, 2009 10:13 pm (UTC) (Link)
Угу, если поеду в такие загадочные уголки как Goatshiteshire или Fartinghole, я смогу даже понимать местных :)
literatka From: literatka Date: July 17th, 2009 06:52 am (UTC) (Link)
Блять.. ну у тебя и терпение.. Столько времени потратить и сил при такой оценке .. Пошла бы драться сковородкой..
mashimara From: mashimara Date: July 17th, 2009 10:17 am (UTC) (Link)
Аааа... жесть!!!
Если бы ты работал за деньги, то заработал бы приличную кучку, я думаю...Жесткие отношения ...
zhess_01_zoeplo From: zhess_01_zoeplo Date: July 21st, 2009 09:56 am (UTC) (Link)

неоцененный подвиг =)

а чувство гордости за титанический труд осталось?
sir_eldoran From: sir_eldoran Date: July 21st, 2009 10:50 am (UTC) (Link)

Re: неоцененный подвиг =)

Не, просто жалко убитого времени и сил.
8 Shadows Roam , Poke Me