?

Log in

No account? Create an account
Shards Reflections History The Great Maker Previous Previous Next Next
О языках - Eldoran: Shattered Images
Huh?
sir_eldoran
sir_eldoran
О языках
Часть моей работы, как кому-то наверняка известно, связана с переводами, редактированием и проверкой текста на русском (мои учителя русского, обмотанные медной проволокой, вращаются в гробах и снабжают экологически чистым электричеством несколько небольших посёлков). Мы занимаемся этим командой из четырёх человек, все из Прибалтики. Коллектив, в целом, довольно интернациональный, но англичан всё-таки больше всего.

Когда приходится часто работать с иностранцами, волей не волей, но подхватываешь некоторые слова. И несомненно хочется знать, что они значат. Итальянцев, например, долгое время интересовал вопрос, почему русский язык очень часто звучит как "Бла! Бла бла! Бла бла бла, бла!". Особенно когда мы начинаем говорим громко. Но сейчас не об этом.

Так вот, у нас в кабинете работает парень по имени Эшли (суровые родители, по ходу). У него педагогическое образование и он часто интересуется, как произнести что-то по русски. А потом, долго и с большим наслаждением, повторяет. Вот так просто встанет, подойдёт и спросит что-то вроде: "So, how do you say "I've got a lobster in my trunk" in Russian? Мы конечно переспросим, зачем ему понадобилось знать именно это, но в способности придумать гипотетическую ситуацию, в которой пригодится именно эта фраза, ему не отказать.

А вообще, большинство разговоров о языках с нами кончается тем, что мы пытаемся убедить англичан в том, что у них потрясающе удобный язык, выучить который в десятки раз проще, чем русский. Вот только сегодня нам удалось предъявить действительно весомый аргумент. Мы поймали Эшли на том, что у него с трудом получается произносить буквы "Р". С этого момента разговор пошёл о том, что на самом деле это не так уж и просто, и даже у многих русских детей это тоже не получается, поэтому их отсылают к логопеду, который различными методами помогает ребёнку достичь правильного произношения. После этого я добавил, что не редко приходится перерезать уздечку языка, чтобы дать ему возможность свободней двигаться.

По сути, теперь у наших коллег сложилось впечатление того, что наш язык не просто сложный, и даже не просто трудный; он такой суровый, что без предварительной хирургия не стоит даже и пытаться.

Tags: ,
Music:: Seether - Fade Away

28 Shadows Roam , Poke Me
Comments
jar_of_jam From: jar_of_jam Date: June 24th, 2011 01:15 am (UTC) (Link)
мы научим вас любить русский язык))
sir_eldoran From: sir_eldoran Date: June 24th, 2011 12:30 pm (UTC) (Link)
Чё, как, кого?
jar_of_jam From: jar_of_jam Date: June 27th, 2011 05:04 am (UTC) (Link)
вы их там как-нибудь)
loveocean From: loveocean Date: June 24th, 2011 06:11 am (UTC) (Link)
с хирургией - это ты круто придумал :)))
и как, у Эшли получается? Он потом помнит-то хоть эти фразы? или забывает?
sir_eldoran From: sir_eldoran Date: June 24th, 2011 12:32 pm (UTC) (Link)
Эм, вроде как и помнит, но чем дальше - тем сильнее отходит от оригинала. С буквой Ы совсем туго, они помойму даже не улавливают разницу с И :)
anya_piterskaya From: anya_piterskaya Date: June 24th, 2011 06:32 am (UTC) (Link)
>>(мои учителя русского, обмотанные медной проволокой, вращаются в гробах и снабжают экологически чистым электричеством несколько небольших посёлков)

под стулом!! тебе надо рассказы писать!
sir_eldoran From: sir_eldoran Date: June 24th, 2011 12:32 pm (UTC) (Link)
Мне надо в ЖЖ чаще писать, пока я совсем не разучился :Р
marietta_t From: marietta_t Date: June 24th, 2011 07:40 pm (UTC) (Link)
последние два абзаца гениальны
wizard_leire From: wizard_leire Date: June 25th, 2011 06:57 pm (UTC) (Link)
а мне даж хирургия не помогла. терь ты можешь рассказывать бедным внушаемым англичанам, что знаешь некую хню, которая пострадала зазря <.<'
wizard_leire From: wizard_leire Date: June 25th, 2011 06:57 pm (UTC) (Link)
и да. за учителей в мемо =_=
sir_eldoran From: sir_eldoran Date: June 25th, 2011 07:04 pm (UTC) (Link)
Хоть кто-то понтмает, что за бред я несу :)
wizard_leire From: wizard_leire Date: June 25th, 2011 07:06 pm (UTC) (Link)
мм.. а шо, есть такие, кто не понимает? =_=
sir_eldoran From: sir_eldoran Date: June 27th, 2011 08:31 am (UTC) (Link)
Когда я начинаю травить анекдоты про Хайзенберга - наступает мёртвая тишина :)
wizard_leire From: wizard_leire Date: June 27th, 2011 08:32 am (UTC) (Link)
анекдоты? О_о
расскаааажииии *_*
wizard_leire From: wizard_leire Date: June 27th, 2011 08:33 am (UTC) (Link)
...авось ми научится создавать тишину в виртуальном пространстве о_О
sir_eldoran From: sir_eldoran Date: June 27th, 2011 08:36 am (UTC) (Link)
Полицейский останавливает Хайзенберга за превышение скорости...
Подходит к окошку и спрашивает: - Вы хоть представляете, с какой скоростью вы ехали?
Хайзенберг спокойно отвечает: - Нет. Но я точно знаю, где нахожусь.
wizard_leire From: wizard_leire Date: June 27th, 2011 08:48 am (UTC) (Link)
!!!!

ищо *_*
sir_eldoran From: sir_eldoran Date: June 29th, 2011 11:33 am (UTC) (Link)
Надпись в одном отеле в Германии...

Heisenberg may have slept here.
wizard_leire From: wizard_leire Date: June 29th, 2011 12:13 pm (UTC) (Link)
*in love*

ищо! я их записываю)
sir_eldoran From: sir_eldoran Date: June 29th, 2011 12:24 pm (UTC) (Link)
А больше как-то на ум не приходит... Давненько я похоже с физиками не пил :\

Но! Я тут недавно на этом сайте слюни пускал... http://www.zazzle.com/phd_proverb_tshirt-235138196157798635

Тут похоже выбор из 500+ маек, посвящённых квантовой механике...
wizard_leire From: wizard_leire Date: June 29th, 2011 12:35 pm (UTC) (Link)
пить с физиками.
ах, не трави душу =_=

*пошло по линку, слюнявиться будет*
marietta_t From: marietta_t Date: June 25th, 2011 10:07 pm (UTC) (Link)
да, мне тоже не помогла.
зато теперь всегда можно маскироваться под француженку)
sir_eldoran From: sir_eldoran Date: June 26th, 2011 04:10 am (UTC) (Link)
Суровый язык :р
From: maksi851222 Date: July 2nd, 2011 01:48 pm (UTC) (Link)
Вот я только из Бордо.... Так вот. Фханцуженки - духы кахтавые :)
anna_tiefling From: anna_tiefling Date: August 8th, 2011 12:41 pm (UTC) (Link)
Поскольку много читаю на английском, иногда говорю и пишу (к счастью, перевожу уже значительно меньше), постоянно сталкиваюсь с тем, что английский ну ОЧЕНЬ богат на синонимы и омонимы... Причем без контекста, и даже в контексте смысл понять бывает ну очень трудно! А еще и сленг, перевод которого надо искать по форумам или по Urban Dictionary, а уж договоры %)

Помимо этого, английский - язык, на котором говорят в десятке стран, и особенности местных значений каждого слова могут очень неслабо различаться. Так что литературные тексты я понимаю и перевожу довольно хорошо, но договоры (особенно когда приходится заморачиваться применимым правом) ну реально же ненавижу!
sir_eldoran From: sir_eldoran Date: August 8th, 2011 12:58 pm (UTC) (Link)
Мне кажется, в Английском языке вообще раз в десять больше слов и перевести на него что угодно куда проще, чем наоборот.

А вот тут дядька рассказывает про культурный геноцид и заодно упоминает, сколько Евросоюз тратит на переводы :)
http://www.youtube.com/watch?v=ImQrUjlyHUg
anna_tiefling From: anna_tiefling Date: August 8th, 2011 01:12 pm (UTC) (Link)
Ну в английском слов самих по себе меньше, за исключением обсценной лексики (например, существует порядка 80 синонимов слова "хуй" и больше 50 - "пизда"). В русском, как правило, слов на самом деле больше, просто в английском на одно слово идеть большая смысловая нагрузка... Мне по крайней мере так кажется
sir_eldoran From: sir_eldoran Date: August 8th, 2011 05:31 pm (UTC) (Link)
В Английском, по ходу, больше мильёна слов уже... Многие действительно одно и тоже, но с другой стороны, те же 80 хуёв косвенно несут в себе информацию о стране, социальной группе, эпохе, возрасте, длинне, диаметре и даже их соотношении (chode) :))
28 Shadows Roam , Poke Me